Thursday, August 29, 2019

Reading Arabic III

  السُّكونُ   assukoon(u)

The sukoon sound (vowel) is this circle symbol   ْ  on the letters:




ذئب   thi'bun (th as in the)

أَمْريكا  amreekaa


لي بِنْتٌ في أَمْريكا
تَعيشُ بِنْتُهُ في إِسْبانْيا
روسْيا حَليفَةٌ لِسورْيا
روسْيا
 سورْيا
ماري تُحِبُّ بِلْ، وَ بِلْ يُحِبُّ نانْسي، وَ نانْسي لا تُحِبُّ أَحَداً

شاهَدْتُ أَمْسِ فِلْماً رائِعاً



قَتَلَتْ نانْسي زَوْجَها وَ هَرَبَتْ مَعَ خَليلِها إِلى بَيْروتَ؛ وَ بَعْدَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ، أَوْقَفَتْهُما الشُّرْطَةُ في فُنْدُقٍ قُرْبَ الشَّاطئِ


Long   a   symbol: aa  المَدُّ بِالأَلِفِ   al maddu bil-alifi 



 We add alif ( ا  ) to the letter to get long a
 
كا kaa   با   baa  ما maa

أَنَا     anaa      (me, I)

هُنا     hunaa      (here)
 هُناكَ  hunaaka     (there)



 المَدُّ بِالْوَاوِ
Long u  symbol: oo   al maddu bilwaaw(i) 


We add   waaw   ( و   ) to the letter to get long u

كو    بو    مو


بولونْيا   polonyaa   Poland
سورْيا   sooryaa      Syria
روسْيا    roosyaa     Russia
يَقولُ     yaqoolu
فولٌ      foolun
يَموتُ    yamootu

Long i  symbol: ee  al maddu bilyaa المَدُّ بِالْيَاءِ

We add   yaa   ( ي  ) to the letter to get long i
كي   بي   مي

تينٌ    teenun    figs
فيلٌ     feelun    elephant
في      fee         in  (prep.)
إيطالْيا  eetaalyaa    Italy



التَّنْوينُ بِالضَّمِّ tanween(un) biDDamm(i)
the sound is un
 

kutubun   كُتُبٌ
قَلَمٌ
رَجُلٌ

وَلَدٌ
 

التَّنْوينُ بِالْكَسْرِ  tanween(un) bilkassri

the sound is in


كُتُبٍ   kutubin
قَلَمٍ
رَجُلٍ
وَلَدٍ
 

tanween(un) bilfat-hi  التَّنْوينُ بِالْفَتْحِ


the sound is an
كُتُباً   kutuban
قَلَماً
رَجُلاً
وَلَداً



There is no difference in meaning between:
kutubun     كُتُبٌ
كُتُبٍ   kutubin
 كُتُباً   kutuban

They all mean "books";  they end in one of these three sounds depending on their place in the sentence. Subjects without a definite article usually end in un; complements without a definite article usually end in an; nouns (without a definite article) usually end in in when they come after a preposition.

الشَّدَّةُ  ashadda(tu) is doubling the letter:

as in hot    hotter, red   redder 

كَسَّرَ     kassara
عَلَّمَ       'allama
أُمُّ         ummun
أُمُّهُ       ummuhu
أُمِّي       ummee
انْجْلَتِرَّا    injlaterraa  (England)
مُحَمَّدٌ      muhammad
 

لامُ الْأَلِفِ

لا           laa   (no  - don't)
لا آكُلُ      laa   aakulu 

(I don't eat.)
لا أَنامُ      laa anaamu

(I don't sleep.)
لا أُحِبُّ    laa uhibbu

(I don't love.)

قالا
لاعِبٌ
فينْزْويلاَّ

الْهَمْزَةُ فَوْقَ الْواوِ

فُؤادٌ
فُؤادُ
سُؤالٌ
 





الْهَمْزَةُ فَوْقَ الْياءِ  
ذِئْبٌ
سُئِلَ
سُئِلَتْ نانْسي عَنْ زَوْجِها
 

 الْهَمْزَةُ عَلى السَّطْرِ

شَيْءٌ
 

لَيْسَ عِنْدي شَيْءٌ

 الْهَمْزَةُ فَوْقَ الْأَلِفِ

أَنا
أَنْتَ
أَنْتِ
أَنْتُما
أَنْتُمْ
أَنْتُنَّ

 سَأَلَ بِلْ عَنِ ٱبْنِهِ

الْهَمْزَةُ تَحْتَ الْأَلِفِ


إِلى
إيطالْيا
ذَهَبْتُ إِلى إيطالْيا


No comments: