Short a al fat-hatu الفَتْحَةُ
The - does not stand for any sound: I used it only to help you pronounce the sounds it "separates". Read fathatu as ahmadu, as one word; no sound between fat and hatu. al fat-hatu الفَتْحَةُ
كَتَبَ أَحْمَدُ كِتاباً
ka كَ
ta تَ
ba بَ
kataba ahmadu kitaaban
(Ahmad wrote a book.)
(Ahmad wrote a book.)
Note: a is short a ; aa is long a
u is short u ; oo is long u
i is short i ; ee is long i
كَتَبَتْ سالي كِتاباً
katabat saalee kitaaban.
(Sally wrote a book.)
(Sally wrote a book.)
كَتَبْتُ كِتاباً
ka كَ
ta تَ
b بْ
tu تُ
katabtu kitaaban.
(I wrote a book.)
(I wrote a book.)
كَتَبْتَ كِتاباً
katabta kitaaban.
(You =masc, singular= wrote a book.)
(You =masc, singular= wrote a book.)
كَتَبْتِ كِتاباً
katabti kitaaban.
(You =feminine, singular= wrote a book.)
سَرَقَ بِلْ سِرْوالاً
saraqa bil sirwaalan (Bill stole a pair of trousers.)
سَرَقَتْ هِنْدُ سِرْوالاً
saraqat Hindu sirwaalan (Hind stole a pair of trousers.)
سَرَقْتُ سِرْوالاً
saraqtu sirwaalan (I stole a pair of trousers.)
سَرَقْتَ سِرْوالاً
saraqta sirwaalan (You =masc, sing.= stole a pair of trousers.)
سَرَقْتِ سِرْوالاً
saraqti sirwaalan (You =fem., sing= stole a pair of trousers.)
ذَهَبْتُ إِلى فَرَنْسا
thahabtu ilaa faransaa (th is as in the, then) (I went to France.)
ذَهَبْتَ إِلى فَرَنْسا
thahabta ilaa faransaa (You =masc, sing.= went to France.)
ذَهَبَ بِلْ إِلى فَرَنْسا
thahaba bil ilaa faransaa (Bill went to France.)
ذَهَبَتْ كارولُ إِلى فَرَنْسا
thahabat kaaroolu ilaa faransaa (Carol went to France.)
كَسَرَ إِدْريسُ بابَنا
kasara idreesu baabanaa. (Driss broke our door.)
نا (our)
لَعِبَ مَرَدونا في إِسْبانْيا
la'iba maradona fee isbaanya (Maradona played in Spain.)
أَكَلَ سَميرُ تيناً
akala sameeru teenan (Samir ate figs.)
أَكَلَتْ سَميرَةُ مَوْزاً
akalat sameeratu mawzan (Samira ate bananas.)
أَكَلْتُ حَلْوى
akaltu halwaa (I ate a cake.)
أَكَلْتَ خُبْزي
akalta khubzee (You =masc, sing.= ate my bread )
أَكَلْتِ تُفَّاحَتي
akalti tuffaahatee (You =fem, sing.= ate my apple. )
My point in posting these lessons is just to encourage some of you to try to learn Arabic.
No comments:
Post a Comment